декабря 31, 2006

С Новым Годом!

Всех поздравляю с Новым Годом!

Искрятся звезды…
Их теплая улыбка
Согреет сердце…


Согреет сердце
Густой еловый запах
Шаров стеклянных


Шаров стеклянных
Полет… К звезде далекой…
Вино в бокале…

Вино в бокале…
В твоей руке звенящий
Солнца поцелуй…

* * *
Услышать сердца
Своего тепло... Его
Дарить любимым...




Хвостом укрылся уставший с дороги лис



Олег Бочаров

Хвостом укрылся
Уставший с дороги лис
Под рыжим кустом.

Под рыжим кустом
Постелил ветер постель.
Танцует осень.

Танцует осень,
Отняв у лета листву,
Кружит голову.

Кружит голову
Усталость от дороги…
День убывает.

День убывает,
И всё быстрее Луна
Занимает трон.

Занимает трон
На осоке лягушка –
Царица лужи.

Царица лужи
Спешит свой указ издать,
Чтоб слышали все.

Чтоб слышали все,
Он на верхнюю ветку
Взлетел – соловей.

Взлетел соловей.
Спугнул его крик совы.
Хотелось уснуть…

Хотелось уснуть,
Но мысли всё ещё там,
На моём пути.

На моём пути
Не встретился мне никто,
Только моя тень.

Только моя тень
Спит. Осень…зябко… и я
Хвостом укрылся…

Хвостом укрылся
Уставший с дороги лис
Под рыжим кустом...

декабря 30, 2006

Диалоги и рэнга (3)


("Время молчать" - Мария Вишняк - из альбома "Русские пейзажи")

***
(В колокол храма)

Осенний ветер
Мелкие камни бросает
В колокол храма.
(Ёса Бусон)

В колокол храма
Ударит старый монах..
Наму Амида!
(Бочаров О.)

Наму Амида

Буцу…Плывет учителя
Душа мне навстречу…
(Карабаш В.)

Душа навстречу,

Распахнув сердце, цветок
К сердцу твоему...
(Бочаров О.)

К сердцу моему

Цветок любви прижался…
Наму Амида…
(Карабаш В.)


Наму Амида...
И голос осип... Дрожит
И посох в руке...
(Бочаров О.)

И посох в руке
Знает эту дорогу
Луна укажет
(Карабаш В.)


Луна укажет
По ряби озёрной Путь.
Дрогнет ли сердце?
(Бочаров О.)


Дрогнет ли сердце,
Когда зазвенит душа?
Наму Амида…
(Карабаш В.)

***
(Но дрогнула кисть)


На полотно ложились знаки
Но дрогнула рука и кисть упала
(Самохина Ю.)

Но дрогнула кисть.

Не того хотел мастер!
Лишь мазок - шедевр...
( Бочаров О.)


Лишь мазок -шедевр...
Образ твой рисую
Сердца кровью.
(Татьяна)

Сердца кровью на

Земном холсте… А звезды
Отчего дрожат?
(Карабаш В.)


Отчего дрожат
Звезды? От слез, наверно,
Что смотреть мешают...
(Татьяна)

Что смотреть мешают,

Как мазок ложится -
И дрогнула кисть…
(Карабаш В.)

***
(Нужна пустота)

Нужна пустота...
Для наполнения смыслом.
Чтобы налить чай...
(Хобяков А.)

Пустота – как мед

У Вини-Пуха – есть она –
И вот ее уж нет…
(Карабаш В.)

И вот её уж нет

Любовью отогрета
Льдинка в сердце
(Татьяна)

И вот её уже нет...

Мимолётно оно пойми!
Вселенский взгляд...
(Хобяков А.)

Льдинка в сердце? –

Нет! -Любовь твоя такая -
Как пустота огромна…
(Карабаш В.)

Словно пустота

Наполнилась нежностью...
Рука на щеке...
(Бочаров О.)


Рука на щеке...
От нежности замираю
Пустота - начало
(Татьяна)

Пустота - начало...

Обрываясь нитью, всё
Мне прощает вновь...
(Бочаров О.)

Мне прощает вновь

Бесконечной вселенной
Творец... мои грехи.
Татьяна)

***
(Кровавыми следами)

Кровавыми следами
Уходила осень
Зима добилась своего
(Самохина Ю.)

Кровью отметив

Каждый свой шаг, проснусь я
Как обновленный...
(Бочаров О.)

***
(Сакэ горящим пламенем)

Сакэ горящим пламенем
Впивается и мою тоску
Зубами тигра разрывает
(Самохина Ю.)

Зубами тигра

Разрывает душу сон...
Проснулась в слезах...
(Бочаров О.)

Проснулась в слезах

Любимая дочь – Сон страшный…
Полная луна…
(Карабаш В.)

***
(Родился младенец)

Родился младенец!
Как прекрасен мир -
Но Бог проще.
(Шумилкина Н.)


Но Бог проще и
В Его ладонях малыш
Так сладко сопит...
(Бочаров О.)

декабря 28, 2006

Диалоги и рэнга (2)


***
(Тонким узором)

Тонким узором
На розовом лотосе
Бабочки тень.
(Косоновская (Токарская) Е.)

Бабочки тень я
Ловлю сачком, живою
Личиной возьму.
(Бочаров О.)

Тень этой бабочки
Розовый лотос помнит
Бабочка лотос забыла
(Татьяна)

***
(Когда пришёл час…)

Когда пришёл час...
Нет времени размыслить.
Закончен путь...
(Хобяков А.)

Закончен путь...
Зажглась на небе звезда...
Но сорвётся к нам!
(Бочаров О.)

И сорвётся к нам!
Вечной памятью живя...
В сердцах наших!
(Хобяков А.)

***
(Со светлячком осенним…)

Со светлячком осенним...
Таинственным танцем кружа...
Познаем мы мир.
(Хобяков А.)

Познаем мы мир
Невинным взглядом
Малого дитя
(Татьяна)

Малого дитя.
Раскрытыми глазами
Того желаю я...
(Хобяков А.)

***
(Бабочки полёт)

Бабочки полёт
Узоры равнин красит,
Журчанье реки.
(Бочаров О.)

Журчанье реки
Среди цветущих вишен.
Впереди - обрыв!
(Татьяна)

Журчание реки...
Слышен стрекот лягушек.
Великолепие...
(Хобяков А.)

Впереди обрыв!
Как сердце замирает
Прекрасен водопад
(Татьяна)

Прекрасен водопад.
Распускаются цветы
Голубых лилий...
(Бочаров О.)

Голубых лилий
Волшебный аромат-
Улыбка милой.
(Татьяна)

Улыбка милой,
Как весенний ветерок,
Так мимолётна.
(Бочаров О.)

Так мимолетна
Встреча одиночеств
Ветреная связь...
(Татьяна)

***
(Горный ручей)

Горный ручей.
В ущелье воздух дрожит
Струной радуги!
(Бочаров О.)

Струной радуги
Натянута тетива
Выстрел в цель!
(Татьяна)

Выстрел в цель!
На вершине горы стою
Смеюсь над смертью.
(Татьяна)

Трёхстишия (хайку, хокку...)



Однажды ученик попросил Лао-цзы:— Позвольте мне сопровождать Вас на утреннюю прогулку.
Лао-зцы сказал:— Только с одним условием: не разговаривать.
Утром они пошли в горы. Целый час ученик молчал, сдерживая себя.
Но когда начало подниматься солнце, долина стала такой прекрасной, что ученик не выдержал и воскликнул:— Какой прекрасный рассвет!
Лао-цзы сказал:— Ты все испортил.
Больше он никогда не брал этого ученика с собой.

Ошо


Диалоги и рэнга

***
(Сердце отдохнёт)


Сердце отдохнет,
Когда наступит время
Личных перемен
(Татьяна)

Личных перемен
Ожидая в надежде,
Бабочка дремлет...
(Бочаров О.)

Бабочка дремлет

Надежду лелея
Сон так прекрасен
(Татьяна)

Cон так прекрасен

И просыпаться больно,
И кажется - всё...
(Бочаров О.)


И кажется всё...
Все надежды разбиты
Крыльев взмах
(Татьяна)

Крылышек взмах -

И на розовый лотос
Сел мотылек.

Сел мотылек -
И в воде отразился
Кончик крыла.

Кончик крыла
Опустился - и снова
Крылышек взмах.
(Косоновская (Токарская) Е.)

Крыльев взмах..., словно

Память о прошлом... И где
Нежность облака?
(Бочаров О.)

Нежность облака

В прошлом осталась, где
И бабочки сон...
(Татьяна)

И бабочки сон

Как облако растает
Как смятенье дум...
(Бочаров О.)

Разум двоится -

С сердцем найти компромисс -
Душа в смятении.
(Татьяна)

Душа в смятении

Рвется выше разума
Сердце отдохнет.
(Карабаш В.)

Крылышек взмах -

Личинка опять
Замыкается круг
(Карабаш В.)

***
(Хочешь взлететь)

Хочешь взлететь -
А года, словно камни:
Хватит летать!
(Косоновская (Токарская) Е.)

Хватит летать
Суета надоела... Чья-то
Душа на ладони...
(Карабаш В.)

Душа на ладони...
Вздохни... Сейчас я твой раб...
Дышу за тебя...
(Бочаров О.)

Хватит летать? Но
Как же замираниеСердца?
Только вздох?
(Бочаров О.)

декабря 18, 2006

Нанизанные Строфы (Рэнку)



Поэзия "нанизанных строф" ("рэнга") возникла в Японии в XIII веке, когда пятистишие "танка", прежде занимавшее в японской поэзии господствующее
положение, стало вполне ощутимо распадаться на две строфы - трехстишие (с чередованием слогов 5-7-5) и двустишие (7-7). К этому своеобразному поэтическому жанру можно отнести классический вариант "нанизанных строф" - собственно "рэнга" и более поздний вариант - "хайкай-но рэнга", иначе "рэнку", к которому и относится поэтический цикл "Опадает пион...".

"Нанизанные строфы" сочинялись обычно двумя или несколькими поэтами: один сочинял трехстишие, второй добавлял к нему двустишие, к которому, в свою очередь, присоединялось новое трехстишие и т. д., - в результате возникала цепь трехстиший и двустиший, из которых каждое было связано с предыдущим и последующим, составляя с ними пятистишия. Один такой цикл состоял, как правило, из ста или тридцати шести стихотворений. Искусство "нанизывания строф" подчинялось строгим канонам и правилам. Например, в первых шести строфах апрещалось говорить о любви, болезнях, в определенных строфах полагалось упоминать "луну" и "цветы", в определенных строфах следовало менять время года, причем "зима" и "осень" могли фигурировать только в двух следующих друг за другом строфах, а "весна" и "осень" должны были возникать, по меньшей мере, в трех разных местах и т. п.
Авторам предписывалось по возможности разнообразить содержание строф, избегая монотонности и повторений. Партнеры могли вести подспудную борьбу, и зачастую именно она становилась объектом внимания знатоков, придавая особую напряженность и динамичность этому жанру. Можно было создать для партнера неблагоприятные условия, не давая ему возможности перейти к теме, к которой он должен перейти, согласно правилам, или, наоборот, облегчить ему этот переход - искусство мастера "нанизанных строф" заключалось в умении быстро реагировать на постоянно меняющуюся ситуацию, чутко улавливая ее скрытые возможности и раскрывая их так, чтобы неожиданность и новизна сочетались со строгим следованием канону. Сочетание импровизации с каноном, пожалуй, и является главной особенностью этого поэтического жанра. Каждая новая строфа выводит на передний план какую-нибудь новую деталь, до этого момента остававшуюся вне поля зрения партнеров, и эта деталь становится толчком, побуждающим воображение партнера к разворачиванию той или иной картины. Естественно, что таких картин могло быть множество, один поворачивал тему так, другой - иначе, непредсказуемость каждого нового шага и придавала особенную напряженность процессу
"нанизывания строф". Именно внутри этого жанра и сложилась традиция домысливать, дополнять, откликаться на малейший намек, создавать яркий образ, отталкиваясь от конкретной детали.

Первое трехстишие цикла называлось "хокку" (буквально - "начальная строфа"). Долгое время оно не имело самостоятельного значения и существовало только в виде составной части "нанизанных строф". Однако ему с самого начала уделялось особое внимание - ведь именно оно давало толчок развертыванию цепи образов, в нем, как в нераспустившемся бутоне, должен был заключаться будущий цветок всего цикла. Почетное право сочинить "хокку" предоставлялось лишь самым уважаемым мастерам. Только это начальное трехстишие и могло сочиняться, и очень часто действительно сочинялось заранее, иногда задолго до того, как начинался сам процесс "нанизывания строф". Возможно, именно это особое положение "хокку" и привело к тому, что постепенно "начальные" трехстишия стали рассматриваться как самостоятельные произведения, во всяком случае, уже с начала XVI века начали появляться сборники, состоявшие из одних "хокку". (Кстати, после того как "хокку" обрело самостоятельность, первую строфу цикла "нанизывания строф" перестали называть "хокку" и дали ей новое название - "татэку".)

В ходе развития поэзии "нанизанных строф" сложились и правила, определившие композиционные, ритмические и прочие особенности "хокку". В частности, "хокку" полагается иметь "режущее слово" ("кирэдзи"), то есть какую-нибудь грамматическую частицу, которая либо, находясь после первого или второго стиха, обеспечивает цезуру, разбивающую трехстишие на две части, либо, находясь в конце, придает ему грамматическую завершенность, таким образом организуя стихотворение грамматически и интонационно. Второй непременный атрибут "хокку" - "сезонное слово" ("киго"), обеспечивающее соотнесенность "хокку" с определенным временем года (если в стихотворении есть слово "слива", то речь идет о весне, если "гроза" - о лете и т. д.
Списки "сезонных слов" уточняются и пополняются и в настоящее время).


Луна над горой. - СПб.: Кристалл, 1999. - (Б-ка мировой лит. Малая серия).
OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru

http://www.hokku.v12.co.ua